Au risque de vous décevoir, il semblerait qu’aucun scientifique n’est en mesure d’expliquer l’étymologie des vocables «Hutu» et «Tutsi» ni de dater quand, par qui et pour quels objectifs ils ont été utilisés pour la première fois.
#YagaDécodeur
YagaDécodeur : « Génocide » ou le mot qu’il ne faut pas prononcer
Le mot « génocide » est certes un des concepts les plus couramment utilisés par les acteurs politiques burundais en temps de crise. Entre crimes de masse, absence du travail de deuil, déni de la douleur de l’autre et manipulations politiciennes, les […]
Abenegihugu vs Abanyagihugu : ces concepts qui divisent
Yaga réintroduit sa chronique hebdomadaire YagaDécodeur, qui analyse, déconstruit et explique certains termes ambigus utilisés dans notre société. Pour cette « première » publication, étudions ensemble les concepts abenegihugu et abanyagihugu, dont la connotation politique divise depuis l’avènement au pouvoir du CNDD-FDD.
#YagaDécodeur : Mujeri, le politicien « galeux »
Dans le vocabulaire kirundi, le mot « mujeri » existe depuis longtemps. Mais en 2012, le chef de l’Etat sort ce vocable de son sens habituel pour désigner « une catégorie d’hommes politiques » selon certaines voix. Décodage avec le blogueur Rivardo Niyonizigiye.
#YagaDécodeur : Wamaziki ou le pouvoir des armes et de l’argent
Wamaziki signifie littéralement : « Qu’est-ce que tu as accompli ? » Le blogueur Jean-Marie Ntahimpera nous explique comment cette question est utilisée par le parti au pouvoir dans la distribution des postes. Une sorte de méritocratie made in CNDD-FDD qui exclut souvent du même coup les plus qualifiés.
#YagaDécodeur : « Abakeba », des ennemis à abattre
Utilisé dans la rue, sur les réseaux sociaux, le mot “Abakeba” s’intègre de plus en plus dans le vocabulaire politique burundais. D’où vient-il ? Le blogueur Jean Marie Ntahimpera fait le point.
#YagaDécodeur : La “souveraineté nationale”, le permis pour faire du n’importe quoi?
Dans cette série de #YagaDécodeur, le blogueur Jean Marie Ntahimpera revient sur mot qui a été souvent utilisé comme bouclier par le pouvoir de Bujumbura face à la communauté internationale: la souveraineté.
#YagaDécodeur : #Nyakuri, le pirate
Dans la langue Kirundi, le terme « Nyakuri » est à l’origine utilisé pour désigner ce qui est vrai, original. Mais « Nyakuri » a évolué et depuis quelques années son sens a changé. Le blogueur Rivardo Niyonizigiye nous plonge dans une histoire de scission politique […]
#YagaDécodeur : #Igipinga, la marque des maladroits
Le jeu politique et la crise burundaise ont fait naître de nouveaux termes dont certains ont servi à déshumaniser les opposants au régime. C’est le cas du fameux nom « Igipinga », littéralement « le maladroit ». Décodage avec le bloggeur Spageon Ngabo.